И понеже не счетоха, че си струва да имат истинското познание за Бога, той ги предаде на поквареното им мислене, за да вършат непристойни дела.
Второ Коринтяни 13:6 - Новият завет: съвременен превод Надявам се поне да разберете, че ние сме издържали изпитанието. Още версииЦариградски И надея се че ще познаете че ние не сме неудобрени. Ревизиран А надявам се да познаете, че ние не сме порицани; Верен Но аз се надявам вие да познаете, че ние не сме негодни. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но се надявам да разберете, че ние не сме недостойни. Библия ревизирано издание Но се надявам да познаете, че ние не сме порицани; Библия синодално издание (1982 г.) А за нас, надявам се, ще узнаете, че ние не сме недостойни. |
И понеже не счетоха, че си струва да имат истинското познание за Бога, той ги предаде на поквареното им мислене, за да вършат непристойни дела.
Страхувам се, че когато дойда, може да ви намеря не такива, каквито искам да бъдете и вие може да ме намерите не такъв, какъвто искате да бъда. Боя се да няма сред вас раздори, завистливост, ревност, гняв, егоистични домогвания, клеветничество, клюки, горделивост и бъркотия.
Пиша ви тези неща сега, когато съм далеч, за да не трябва, когато съм сред вас, да проявявам строгост според властта, която Господ ми е дал, за да укрепявам, а не да сривам.
Себе си проверете дали живеете във вярата. Себе си изпитайте. Нима не съзнавате, че Исус Христос живее във вас? Освен, разбира се, ако не издържите изпитанието.
Молим се на Бога да не вършите нищо грешно. Важно е не ние да се покажем издържали, а вие да вършите добро, дори и ние да изглеждаме провалили се.