Не вие ще се сражавате тоя път: спрете се, стойте и гледайте спасението Господне, което ви се праща. Иудо и Иерусалиме, не бойте се и не се страхувайте! Утре излезте насреща им, и Господ ще бъде с вас.
Числа 9:8 - Библия синодално издание (1982 г.) И рече им Моисей: почакайте да чуя, какво ще заповяда Господ за вас. Цариградски А Моисей им рече: Постойте, аз ще чуя какво ще заповяда Господ за вас. Ревизиран А Моисей им рече: Постойте, за да чуя какво ще заповяда Господ за вас. Верен А Мойсей им каза: Постойте, за да чуя какво ще заповяда ГОСПОД за вас. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А Мойсей им отговори: „Почакайте да чуя какво ще заповяда Господ за вас.“ Библия ревизирано издание А Моисей им отговори: Постойте, за да чуя какво ще заповяда Господ за вас. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А Мойсей им рече: Постойте, за да чуя какво ще заповяда Господ за вас. |
Не вие ще се сражавате тоя път: спрете се, стойте и гледайте спасението Господне, което ви се праща. Иудо и Иерусалиме, не бойте се и не се страхувайте! Утре излезте насреща им, и Господ ще бъде с вас.
Но Моисей каза на народа: не бойте се, чакайте – и ще видите спасение от Господа, което Той ще извърши сега над вас; защото египтяните, които сега виждате, няма да ги видите вече довека;
„сине човешки! Аз те поставих страж над дома Израилев, и ти ще слушаш слово из Моите уста и ще ги вразумяваш от Мене.
и рекоха на Моисея: ние сме нечисти от допиране до мъртви човешки тела; защо да ни спират да принесем и ние принос Господу в отреденото време между синовете Израилеви?
защото словата, що си Ми дал, предадох им ги, и те приеха и разбраха наистина, че съм от Тебе излязъл, и повярваха, че Ти си Ме пратил.
който иска да върши волята Му, ще разбере, дали учението Ми е от Бога, или Аз от Себе Си говоря.
Аз приех от Господа това, що ви и предадох, а именно, че Господ Иисус през нощта, когато бе предаден, взе хляб и