И обществото изпрати там дванайсет хиляди души, мъже силни, и им дадоха заповед, като казаха: идете и поразете с меч жителите на Иавис Галаадски, и жените и децата;
Съдии 21:9 - Библия синодално издание (1982 г.) Прегледаха народа, и ето, нямаше ни едного от жителите на Иавис Галаадски. Цариградски Защото прегледаха людете, и, ето, нямаше там ни един от жителите на Явис Галаадски. Ревизиран Защото, като се преброиха людете, ето, нямаше там ни един от жителите на Явис галаадски. Верен И народът се преброи, и ето, там нямаше нито един от жителите на Явис-Галаад. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото, след като преброиха хората, участвали в това събрание, оказа се, че не е имало нито един от жителите на Явис Галаадски. Библия ревизирано издание Защото, като преброиха народа, там нямаше нито един от жителите на Явис Галаадски. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото, като преброиха хората, нямаше там ни един от жителите на Явис Галаадски. |
И обществото изпрати там дванайсет хиляди души, мъже силни, и им дадоха заповед, като казаха: идете и поразете с меч жителите на Иавис Галаадски, и жените и децата;
И казаха: няма ли някой от колената Израилеви, който да не е дохождал пред Господа в Масифа? И се оказа, че от Иавис Галаадски никой не бе дохождал на събранието в стана пред Господа.
Прокълнете Мероз, казва Ангел Господен, прокълнете, прокълнете жителите му, задето не дойдоха на помощ Господу, на помощ Господу с храбрите.