Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Рут 3:14 - Библия синодално издание (1982 г.)

И преспа тя при нозете му до заранта и стана, преди да могат да се разпознават един друг. И каза Вооз: нека се не знае, че е дохождала жена на гумното.

Вижте главата

Цариградски

И лежа при нозете му до утринта, и стана преди да разпознава человек человека. И той рече: Нека се не знае че е дохождала жена на гумното.

Вижте главата

Ревизиран

И тя лежа при нозете му до сутринта, и стана преди да може човек да разпознава човека, защото той рече: Нека не се знае, че жена е дохождала на гумното.

Вижте главата

Верен

И тя лежа при краката му до сутринта и стана, преди човек да може да разпознава човека; а той каза: Нека не се знае, че жена е идвала на хармана.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И тя преспа откъм краката му до разсъмване и си тръгна преди да могат хората да се разпознават един друг, защото Вооз беше казал: „Нека не се знае, че е идвала жена на гумното.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И така, Рут лежа при краката му до сутринта, а после стана, преди да може човек да разпознава човека, защото Вооз ѝ заръча: Нека не се знае, че жена е идвала на хармана.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И тя лежа при нозете му до сутринта и стана, преди човек да може да разпознава човека, защото той каза: Нека не се знае, че жена е идвала на гумното.

Вижте главата



Рут 3:14
8 Кръстосани препратки  

Добро име е по-добро от скъпи мазила, и смъртен ден – от рожден ден.


не въздавайте никому зло за зло, а залягайте за това, що е добро пред всички човеци.


Да се не хули, прочее, вашето добро.


Не ставайте съблазън ни за иудеи, ни за елини, нито за църквата Божия,


защото ние залягаме за доброто не само пред Господа, но и пред човеците.


Въздържайте се от всякакво зло.


имайки помежду си добри обноски сред езичниците, та те, кога ви корят като злосторници, щом видят добрите ви дела, да прославят Бога в деня на посещението.


И рече ѝ: дай наметалото, що е на тебе, подръж го. Тя държеше, и той (ѝ) отмери шест мери ечемик, натовари я и си отиде в града.