Сега на всяка наша крачка ни окръжават; те устремиха очите си, за да ме повалят на земята.
Римляни 15:29 - Библия синодално издание (1982 г.) А знам, че, кога дойда при вас, ще дойда с пълна благословия на Христовото благовестие. Още версииЦариградски И знам че кога дойда при вас ще дойда с изобилно благословение от Христовото благовествуване. Ревизиран И зная, че когато дойда при вас, ще дойда с изобилно благословение от благовествуването на Христа. Новият завет: съвременен превод И зная, че когато дойда при вас, ще дойда с цялото Христово благословение. Верен И зная, че когато дойда при вас, ще дойда с изобилно благословение от (благовестието на) Христос. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А знам, че когато дойда при вас, ще дойда с пълното благословение на Христовото благовестие. Библия ревизирано издание И зная, че когато дойда при вас, ще дойда с изобилно благословение от благовестието на Христос. |
Сега на всяка наша крачка ни окръжават; те устремиха очите си, за да ме повалят на земята.
Ще даря тям и на околностите на Моя хълм благословение и ще пращам овреме дъжд; това ще бъдат дъждове на благословия.
А когато се свърши това, Павел си тури наум, като премине Македония и Ахаия, да иде в Иерусалим, и каза: след като бъда там, трябва да видя и Рим.
Сега пък, понеже нямам вече такова място в тия страни, а от много години копнея да дойда при вас,
Благословен да бъде Бог и Отец на Господа нашего Иисуса Христа, Който ни благослови в Христа с всяко духовно благословение от небесата,
и да узнаете Христовата любов, която превъзхожда всяко знание, за да се изпълните във всичката пълнота Божия.
На мене, най-малкия от всички светии, се даде тая благодат – да благовестя на езичниците неизследимото богатство Христово
докле всинца достигнем до единство на вярата и на познаването Сина Божий, до състояние на мъж съвършен, до пълната възраст на Христовото съвършенство,