Аз пък ви казвам: обичайте враговете си, благославяйте ония, които ви проклинат, добро правете на ония, които ви мразят, и молете се за ония, които ви обиждат и гонят,
Римляни 12:14 - Библия синодално издание (1982 г.) благославяйте вашите гонители; благославяйте, а не кълнете. Още версииЦариградски Благославяйте тези които ви гонят: благославяйте, и не кълнете. Ревизиран Благославяйте ония, които ви гонят, благославяйте, и не кълнете. Новият завет: съвременен превод Благославяйте онези, които ви преследват. Благославяйте ги, не ги проклинайте. Верен Благославяйте онези, които ви гонят; благославяйте и не кълнете. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Благославяйте вашите гонители – благославяйте, а не кълнете! Библия ревизирано издание Благославяйте онези, които ви гонят, благославяйте и не кълнете. |
Аз пък ви казвам: обичайте враговете си, благославяйте ония, които ви проклинат, добро правете на ония, които ви мразят, и молете се за ония, които ви обиждат и гонят,
А Иисус говореше: Отче! прости им, понеже не знаят, що правят. И като деляха дрехите Му, хвърлиха жребие.
И, като коленичи, викна с висок глас: Господи, не зачитай им тоя грях! И като каза това, почина.
Гледайте, никой никому да не отвръща зло за зло; а винаги желайте доброто и един другиму, и на всички.
не връщайте зло за зло, или хула за хула, а, наопаки, благославяйте, като знаете, че към това сте призвани, за да наследите благословение.