Римляни 1:24 - Библия синодално издание (1982 г.) затова и Бог, според похотите на сърцата им, предаде ги на нечистотата, за да се безчестят телата им сами в себе си; Още версииЦариградски За това, и според похотите на сърдцата им предаде ги Бог на нечистота, да се обезчестяват телата им в сами тях,- Ревизиран Затова, според страстите на сърцата им, Бог и ги предаде на нечистота, щото да се обезчестят телата им между сами тях, - Новият завет: съвременен превод Затова Бог ги предаде на злите желания на сърцата им и на сексуални грехове и ги остави да оскверняват телата си един с друг. Верен Затова според страстите на сърцата им Бог ги предаде на нечистота, за да се опозоряват телата им между самите тях – Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова и Бог ги предаде на нечистотата според желанията на сърцата им, за да се безчестят телата им сами в себе си. Библия ревизирано издание Затова според страстите на сърцата им Бог ги предаде на нечистота, така че да се опозорят телата им между самите тях, |
оставете ги: те са слепи водачи на слепци; ако пък слепец слепеца води, и двамата ще паднат в ямата.
А Бог се отвърна и ги остави да служат на войнството небесно, както е писано в книгата на пророците: „доме Израилев, принасяхте ли Ми вие заколения и жертви през четирийсет години в пустинята?
И тъй, грехът да не царува в смъртното ви тяло, за да му се не покорявате в телесните похоти;
Храната е за корема, и коремът за храната; но Бог ще погуби и едното и другото. Ала тялото не е за блудство, а за Господа, а Господ – за тялото.
Избягвайте блудството; всеки грях, що прави човек, е извън тялото, а блудникът против собственото си тяло греши.
сред които и ние всинца живяхме някогаш според плътските си похоти, изпълнявайки желанията на плътта и на помислите, и по естество бяхме, както и другите, чеда на гнева, –