Който ни утешава при всяка наша скръб, та и ние да можем да утешаваме намиращите се във всяка скръб с оная утеха, с която Бог утешава сами нас!
Първо Солуняни 3:7 - Библия синодално издание (1982 г.) ние, при всичката ни скръб и нужда, се утешихме за вас, братя, с вашата вяра; Още версииЦариградски за това, при всичката наша скърб и нужда, утешихме се, братие, за вас чрез вярата наша; Ревизиран тогава, братя, при всичката наша нужда и скръб, утешихме се за вас поради вярата ви; Новият завет: съвременен превод Така, сред всичките ни трудности и беди, ние се утешихме за вас поради вярата ви, братя и сестри. Верен тогава ние, братя, при цялата наша нужда и скръб, се утешихме за вас поради вашата вяра; Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова, братя, и ние, при всичките си притеснения и несгоди, се утешихме за вас. Библия ревизирано издание затова, братя, при цялата наша нужда и скръб, утешихме се за вас поради вярата ви; |
Който ни утешава при всяка наша скръб, та и ние да можем да утешаваме намиращите се във всяка скръб с оная утеха, с която Бог утешава сами нас!
Затова се утешихме с вашата утеха; а още повече се зарадвахме с радостта на Тита, задето вие всички сте успокоили духа му,
Но сега, след като от вас дойде Тимотей при нас и ни донесе добра вест за вашата вяра и любов, и че винаги имате добър спомен за нас и копнеете да ни видите, както и ние вас, –
Много се зарадвах, че намерих твои чеда да ходят в истината, според както получихме заповед от Отца.