Трудете се не за храна тленна, а за храна, която пребъдва до живот вечен и която ще ви даде Син Човеческий; защото върху Него е положил Своя печат Отец Бог.
Първо Коринтяни 8:11 - Библия синодално издание (1982 г.) И при твоето разбиране ще загине немощният брат, за когото е умрял Христос. Още версииЦариградски И поради твоето знание ще загине немощният брат, за когото е умрял Христос. Ревизиран И поради твоето знание слабият погива, братът за когото е умрял Христос. Новият завет: съвременен превод Слабият ще бъде погубен заради твоето знание, същият твой брат, за когото Христос умря! Верен И заради твоето знание ще загине слабият, братът, за когото е умрял Христос. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И независимо от твоето знание ще загине немощният брат, за когото умря Христос. Библия ревизирано издание И поради твоето знание слабият погива – братът, за когото е умрял Христос. |
Трудете се не за храна тленна, а за храна, която пребъдва до живот вечен и която ще ви даде Син Човеческий; защото върху Него е положил Своя печат Отец Бог.
Ако пък за ястие се огорчава брат ти, ти вече не по любов постъпваш. Не погубвай със своето ястие оногова, за когото Христос умря.
както и аз угаждам във всичко на всички и не търся своята полза, а ползата на многото, за да се спасят.
Затова, щом храната съблазнява брата ми, няма да ям месо никога, за да не съблазня брата си.
– Колкото за ядене идолски жертви знаем, че идолът е нищо в света и че други бог няма, освен Единаго Бога.