Първо Коринтяни 8:13 - Библия синодално издание (1982 г.)13 Затова, щом храната съблазнява брата ми, няма да ям месо никога, за да не съблазня брата си. Вижте главатаОще версииЦариградски13 За това, ако яденето съблазнява брата ми, няма да ям месо във веки, за да не съблазня брата си. Вижте главатаРевизиран13 Затуй, ако това що ям съблазнява брата ми, аз няма да ям месо до века, за да не съблазня брата си. Вижте главатаНовият завет: съвременен превод13 Затова, ако храната изкушава моя брат да съгреши, никога няма да ям месо, за да не го изкушавам да съгреши. Вижте главатаВерен13 Затова, ако храната, която ям, е спънка на брат ми, аз няма да ям месо до века, за да не препъна брат си. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201313 Затова, ако храната съблазнява моя брат, няма да ям месо никога, за да не съблазнявам брата си. Вижте главатаБиблия ревизирано издание13 Затова, ако това, което ям, съблазнява брат ми, аз няма да ям месо до века, за да не съблазня брат си. Вижте главата |