Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Коринтяни 7:38 - Библия синодално издание (1982 г.)

Така щото и оня, който омъжва девицата си, добре прави, но оня, който я не омъжва, по-добре прави.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Така щото който ожени девицата си добре прави; а който я не ожени прави по-добре.

Вижте главата

Ревизиран

Така щото, който омъжи <дъщеря> си девицата добре прави; а който я не омъжи, ще направи по-добре.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

И така, този, който се оженва за годеницата си, постъпва добре, а този, който не се оженва за нея — още по-добре.

Вижте главата

Верен

Така че този, който омъжи девицата си, прави добре; а който не я омъжи, прави по-добре.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Така че и онзи, който омъжва девицата си, добре прави, и който не я омъжва, още по-добре прави.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Така че който омъжи дъщеря си, девицата, добре прави; а който не я омъжи, ще направи по-добре.

Вижте главата
Други преводи



Първо Коринтяни 7:38
8 Кръстосани препратки  

Аз пък ви казвам: който напусне жена си, не поради прелюбодеяние, той я прави да прелюбодействува; и който се ожени за напусната, той прелюбодействува.


Поради настоящата нужда за добро намирам това: добре е за човека да си бъде тъй.


Но който е непреклонно твърд в сърцето си, без да е в нужда и е властен над волята си, па реши в сърцето си да пази своята девица, той добре прави.


Жената е свързана чрез закона, докле е жив мъж ѝ; ако пък умре мъж ѝ, тя е свободна да се омъжи за когото иска, но само в име Господне.


А на неженените и вдовиците казвам: добре им е, ако си останат като мене.


Бракът е нещо честно у всички, и брачното легло – чисто; а блудниците и прелюбодейците ще съди Бог.