Първо Коринтяни 10:26 - Библия синодално издание (1982 г.) защото „Господня е земята и онова, що я изпълня“. Още версииЦариградски защото "Господня е земята и което я изпълнява." Ревизиран защото "Господна е земята и всичко що има в нея". Новият завет: съвременен превод Защото, както казва Писанието: „Земята и всичко на нея принадлежи на Господа.“ Верен защото "Господна е земята и всичко, каквото има в нея." Съвременен български превод (с DC books) 2013 защото е писано: „Земята и всичко, което я изпълва, принадлежат на Господа.“ Библия ревизирано издание защото „Господня е земята и всичко, което има в нея“. |
и тъй, ако слушате гласа Ми и пазите завета Ми, ще бъдете Мой избран народ измежду всички народи, защото цялата земя е Моя,
Моисей му рече: щом изляза от града, ще простра ръцете си към Господа (на небето), и гръмовете ще престанат, и град (и дъжд) няма да има вече, за да познаеш, че земята е Господня;
Но, ако някой ви каже: това е идолска жертва, не яжте – заради оногова, който ви е обадил, и заради съвестта; защото Господня е земята и онова, що я изпълня.
Ето, небето и небето на небесата, земята и всичко, що е на нея, е на Господа, твоя Бог;
Защото всяко творение Божие е добро, и нищо не е за отхвърляне, щом се приема с благодарение,
Наръчвай на богатите в тоя свят, да не мислят високо за себе си, нито да се надяват на непостоянното богатство, а на живия Бог, Който ни дава всичко в изобилие за наслада;