в съвета им да не влезе душата ми, и в събранието им да не участвува славата ми; защото те в гнева си убиха човек и по своя прищявка прерязаха жилите на телец;
Псалми 30:12 - Библия синодално издание (1982 г.) От всичките си врагове станах за укор дори пред моите съседи и плашило за моите познати; които ме видят на улицата, бягат от мене. Цариградски За да ти псалмопее славата ми, и да не млъкнува. Господи Боже мой, въ век ще те хваля. Ревизиран За да Ти пее хвала душата <ми> и да не млъква. Господи Боже мой, до века ще Те хваля. Верен за да Те възпява душата ми и да не млъква. ГОСПОДИ, мой Боже, вечно ще Те славя! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ти превърна тъгата ми в ликуване, сне от мене вретището и ме заобиколи с веселие. Библия ревизирано издание за да Ти пее хвала душата ми и да не млъква. Господи, Боже мой, до века ще Те хваля. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г за да Ти пее хвала душата ми, и да не млъква. Господи, Боже мой, довека ще Те хваля. |
в съвета им да не влезе душата ми, и в събранието им да не участвува славата ми; защото те в гнева си убиха човек и по своя прищявка прерязаха жилите на телец;
от лицето на нечестивците, които ме нападат, – от враговете на душата ми, които ме окръжават:
Ти обикна правдата и намрази беззаконието, затова, Боже, Твоят Бог Те помаза с елей на радост повече от Твоите съучастници.
Да изчезнат като вода, която се отича; кога изопнат стрелите, нека бъдат като пречупени.
от коварство и насилие ще избави душите им, и скъпоценна ще бъде тяхната кръв пред очите му;
да възвестя на тъгуващите в Сион, че тям вместо пепел ще се даде украшение, вместо плач – елейна радост, вместо отпаднал дух – славна одежда; и ще ги нарекат силни с правда, сад на Господа за Негова слава.
думайки: амин! благословение и слава, премъдрост и благодарение, чест и сила и могъщество на нашия Бог вовеки веков! Амин.