затова мечът няма да отстъпи от твоя дом довека, понеже ти Ме пренебрегна и взе жената на хетееца Урия, за да бъде твоя жена.
Притчи 17:13 - Библия синодално издание (1982 г.) Който отплаща зло за добро, злото няма да напусне къщата му. Цариградски Който въздава зло за добро, Злото не ще се отдалечи от дома му. Ревизиран Който въздава зло за добро, Злото не ще се отдалечи от дома му. Верен Който възвръща зло за добро, злото няма да се отдалечи от дома му. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Който отплаща със зло за добро, нещастието няма да напусне къщата му. Библия ревизирано издание Който въздава зло за добро, злото няма да се отдалечи от дома му. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Който въздава зло за добро, злото не ще се отдалечи от дома му. |
затова мечът няма да отстъпи от твоя дом довека, понеже ти Ме пренебрегна и взе жената на хетееца Урия, за да бъде твоя жена.
и ще постъпя с твоя дом тъй, както постъпих с дома на Наватовия син Иеровоам и с дома на Ахиевия син Вааса, за оскърблението, с което ти Ме раздразни и вкара в грях Израиля.
Гледайте, никой никому да не отвръща зло за зло; а винаги желайте доброто и един другиму, и на всички.
не връщайте зло за зло, или хула за хула, а, наопаки, благославяйте, като знаете, че към това сте призвани, за да наследите благословение.
Ионатан говори на баща си Саула добро за Давида, като му рече: да не греши царят против своя служител Давида, защото той в нищо не е съгрешил против тебе, и делата му са твърде полезни за тебе;
Като свърши Давид тия думи към Саула, Саул рече: твоят ли глас е това, сине мой Давиде? И издигна Саул гласа си, плака
И Давид рече: да, напразно пазих в пустинята целия имот на тоя човек, и нищо се не изгуби от това, що беше негово; той ми отплаща зло за добро;