Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Откровение 5:10 - Библия синодално издание (1982 г.)

и ни направи пред нашия Бог царе и свещеници; и ще царуваме на земята.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

и направил си ни Богу нашему царе и свещеници; и ще царуваме на земята.

Вижте главата

Ревизиран

и направил си ги на нашия Бог царство и свещеници; и те царуват на земята.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Направи ги царство и свещеници за нашия Бог и те ще царуват на земята.“

Вижте главата

Верен

и си ги направил царство и свещеници на нашия Бог; и те ще царуват над земята.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

и ни направи царство от свещеници на нашия Бог, и ще царуваме на земята.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

и си ги направил царство и свещеници на нашия Бог; и те ще царуват на земята.

Вижте главата
Други преводи



Откровение 5:10
9 Кръстосани препратки  

и вие ще Ми бъдете царство от свещеници и народ свет; това са думите, които ще кажеш на Израилевите синове.


и Който ни направи пред Бога и Своя Отец царе и свещеници, – слава и владичество вовеки веков! Амин.


И видях престоли и седналите на тях, на които бе дадено да съдят; видях и душите на обезглавените заради свидетелството Иисусово и заради словото Божие, и ония, които се не поклониха на звяра, нито на образа му, и не приеха белега на челото си и на ръката си. Те оживяха и царуваха с Христа през хилядата години;


Блажен и свет е, който има дял в първото възкресение: над тях втората смърт няма власт, а те ще бъдат свещеници на Бога и Христа и ще царуват с Него хиляда години.


И нощ не ще има там, и не ще имат нужда нито от светило, нито от слънчева светлина, защото Господ Бог ги осветлява; и ще царуват вовеки веков.


На оногова, който побеждава, ще дам да седне с Мене на Моя престол, както и Аз победих и седнах с Отца Си на Неговия престол.