Заведе ме там, и ето, мъж, който изглеждаше като светла мед, а в ръка му ленена връв и тръст за мерене, – и той стоеше при портите.
Откровение 21:15 - Библия синодално издание (1982 г.) И който говореше с мене, имаше златна тръст, за да измери града и портите му и стените му. Още версииЦариградски И този който говореше с мене имаше тръст златна да измери града и портите му и стените му. Ревизиран И тоя, който говореше с мене, имаше за мярка златна тръст, за да измери града, портите и стената му. Новият завет: съвременен превод Ангелът, който ми говореше, имаше златна пръчка за мерене, за да измери града, портите му и стената му. Верен И този, който ми говореше, имаше за мярка златна тръстика, с която да измери града, портите и стената му. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А този, който говореше с мене, имаше за мярка златна тръстика за измерване, за да измери града, портите и стената му. Библия ревизирано издание И този, който говореше с мене, имаше за мярка златна тръстикова пръчка, за да измери града, портите и стената му. |
Заведе ме там, и ето, мъж, който изглеждаше като светла мед, а в ръка му ленена връв и тръст за мерене, – и той стоеше при портите.
Аз попитах: къде отиваш? Той ми рече: да измеря Иерусалим, за да видя, каква му е ширината и каква му е дължината.
той имаше големи и високи стени, дванайсет порти, а на тях дванайсет Ангели и написани имената на дванайсетте колена на синовете Израилеви:
Градът е четвъртит, и дължината му е колкото и широчината. Той измери града с тръстта и намери, че е дванайсет хиляди стадии; дължината, широчината и височината му – равни.
А дванайсетте порти бяха дванайсет бисери: всяка порта беше от по един бисер. Стъгдите на града – чисто злато като прозрачно стъкло.