Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Откровение 19:13 - Библия синодално издание (1982 г.)

Той беше облечен в дреха, обагрена с кръв, и името Му – Слово Божие.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

и облечен беше в дреха обагрена в кръв; и зовеше се името му СЛОВО БОЖИЕ.

Вижте главата

Ревизиран

и <беше> облечен в дреха, попръскана с кръв; и името Му беше Божието слово.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Облечен бе в роба, потопена в кръв, и името му бе „Божието Слово“.

Вижте главата

Верен

И беше облечен в дреха, натопена в кръв; и Името Му е Божието Слово.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Той беше облечен в дреха, обагрена с кръв, а името Му – Божие Слово.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

и беше облечен в дреха, обляна с кръв; и името Му беше Божието слово.

Вижте главата
Други преводи



Откровение 19:13
9 Кръстосани препратки  

Силата е у тях, но аз към Тебе прибягвам, защото Бог е мой застъпник.


Защото всяка войнишка обувка във време на война и дреха, обагрена с кръв, ще бъдат предадени на изгаряне, за храна на огъня.


В начало беше Словото, и Словото беше у Бога, и Бог беше Словото.


И Словото стана плът, и живя между нас, пълно с благодат и истина; и ние видяхме славата Му, слава като на Единороден от Отца.


Което е било отначало, което сме чули, което сме видели с очите си, което сме наблюдавали и което ръцете ни са попипали, за Словото на живота


Защото Трима са, Които свидетелствуват на небето: Отец, Слово и Светии Дух; и Тия Тримата са Едно.


И стъпкан биде линът вън от града, и потече кръв от жлеба дори до юздите на конете, на хиляда и шестстотин стадии.