Тогава на небето се отвори храмът на Бога, и се яви ковчегът на завета Му в Неговия храм; след това се явиха светкавици и гласове, гръмотевици и трус и голяма градушка.
Откровение 14:17 - Библия синодално издание (1982 г.) И друг Ангел, също така с остър сърп, излезе от храма, който се намираше на небето. Още версииЦариградски И друг ангел излезе из храма който е на небето, и държеше и той сърп остър. Ревизиран И друг ангел излезе от храма, който е на небето, като държеше и той остър сърп. Новият завет: съвременен превод После от храма в небето излезе още един ангел с остър сърп в ръката. Верен И друг ангел излезе от храма, който е на небето, като и той държеше остър сърп. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И друг ангел излезе от храма, който е на небето. Той също носеше остър сърп. Библия ревизирано издание И друг ангел излезе от храма, който е на небето, като държеше и той остър сърп. |
Тогава на небето се отвори храмът на Бога, и се яви ковчегът на завета Му в Неговия храм; след това се явиха светкавици и гласове, гръмотевици и трус и голяма градушка.
И друг Ангел, който имаше власт над огъня, излезе от жертвеника и със силен вик извика към оногова, който имаше острия сърп, казвайки: прати острия си сърп и обери гроздовете на земното лозе, защото гроздето му узря.
И чух от храма висок глас да казва на седемте Ангели: идете, излейте на земята седемте чаши с гнева Божий.
Седмият Ангел изля чашата си на въздуха; и от престола на небесния храм се раздаде висок глас, който казваше: свърши се!