Осия 8:3 - Библия синодално издание (1982 г.) Отхвърли Израил доброто; враг ще го преследва. Цариградски Израил отхвърли доброто: Врагът ще го прогони. Ревизиран Но понеже Израил отхвърли доброто, Затова неприятелят ще го прогони. Верен Израил отхвърли доброто и враг ще го преследва. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Израил пренебрегна доброто, затова враг ще го преследва. Библия ревизирано издание Но понеже Израил отхвърли доброто, затова неприятелят ще го прогони. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Но понеже Израил отхвърли доброто, враг ще го подгони. |
Които ни преследваха, бяха по-бързи от орлите небесни; тичаха подире ни по планини, поставяха засади за нас в пустинята.
Поставяха си сами царе, без Мене; туряха си князе, но без Мое знание; от среброто си и златото си направиха идоли: оттам е гибелта.
На останалите от вас ще вселя в сърцата страх в земята на враговете им, и шумът от разлюлян лист ще ги подгоня, и ще бягат като от меч, и ще падат, когато никой ги не гони;
Тъй казва Господ: за три престъпления на Едома и за четири няма да го пощадя, защото той преследва брата си с меч, потъпка родствените чувства, свирепствува постоянно в гнева си и всякога запазваше яростта си.
Господ ще те предаде на враговете ти, за да те поразят; по един път ще излезеш против тях, а по седем пътища ще побегнеш от тях; и ще бъдеш разпилян по всички земни царства.