Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Наум 3:12 - Библия синодално издание (1982 г.)

Всички твои укрепления са като смоковница с узрели плодове: ако ги стръснат, ще паднат право в устата на оня, който иска да яде.

Вижте главата

Цариградски

Всичките ти твърдели ще са Като смоковници с първоявените си смокви; Ако се затресат, Ще паднат в устата на ядещия.

Вижте главата

Ревизиран

Всичките ти крепости ще бъдат <Като> смоковници с първозрелите <си> смокини; Ако се затресат, Ще паднат в устата на ядящия.

Вижте главата

Верен

Всичките ти крепости са смокинови дървета с първозрели смокини – щом се разтърсят, падат в устата на ядящия.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Всички твои крепости – смоковници с раноузрели смокини: бъдат ли разтърсени, те ще паднат в устата на гладния.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Всичките ти крепости ще бъдат като смокини с първите си узрели плодове; ако се затресат, ще паднат в устата на ядещия.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Всичките ти крепости ще бъдат като смокини с първозрели плодове, ако се затресат, ще паднат в устата на ядящия.

Вижте главата



Наум 3:12
4 Кръстосани препратки  

И с увяхналото цвете – неговото гиздаво украшение – цвете сред торната долина, става същото, каквото бива със смокиня, рано узряла: щом някой я зърне, веднага я взима в ръка и я лапва.


едната кошница беше със смокини твърде добри, каквито биват ранните смокини, а другата кошница – със смокини, твърде лоши, които поради лошавината им не можеха да се ядат.


И над царе се той подиграва, и князе му служат за гавра; над всяка крепост се смее: насипва обсаден окоп и я превзима.


звездите пък небесни паднаха на земята, както смоковница, разлюляна от силен вятър, хвърля незрелите си смокини;