Матей 9:19 - Библия синодално издание (1982 г.) И като стана Иисус, тръгна подире му с учениците Си. Още версииЦариградски И стана, та отиде след него Исус, и учениците му. Ревизиран И, като стана, Исус отиде подир него, тоже и учениците Му. Новият завет: съвременен превод Исус стана и го последва заедно с учениците си. Верен И Иисус стана и го последва, а също и учениците Му. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Иисус стана и тръгна след него заедно с учениците Си. Библия ревизирано издание И като стана, Исус отиде след него, също и учениците Му. |
Когато им говореше това, началник някой се приближи до Него, кланяше Му се и казваше: дъщеря ми тоя час умря; но дойди, възложи ръката Си върху нея, и тя ще оживее.
И ето, една жена, която бе страдала от кръвотечение дванайсет години, приближи се изотзад и се допря до края на дрехата Му,
Иисус им казва: Моята храна е да изпълнявам волята на Оногова, Който Ме е пратил, и да извърша Неговото дело.
как Бог помаза с Дух Светий и със сила Иисуса от Назарет, Който изходи Иудея, правейки добрини и изцерявайки всички насилвани от дявола, защото Бог беше с Него.