ни в земята, защото е подножие на нозете Му; ни в Иерусалим, защото е град на великия Цар;
Матей 5:36 - Библия синодално издание (1982 г.) ни в главата си се кълни, защото не можеш направи ни един косъм бял или черен. Още версииЦариградски Нито с главата си недей се кълна, защото не можеш ни един косъм да направиш бял или черен. Ревизиран Нито в главата си да се не кълнеш, защото не можеш направи ни един косъм бял или черен. Новият завет: съвременен превод Не се кълни и в главата си, защото не можеш нито косъм от нея да направиш бял или черен. Верен И в главата си да не се кълнеш, защото не можеш да направиш нито един косъм бял или черен. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И в главата си да не се кълнеш, защото не можеш да направиш ни един косъм да израсне бял или черен. Библия ревизирано издание Нито в главата си да се кълнеш, защото не можеш да направиш нито един косъм бял или черен. |
ни в земята, защото е подножие на нозете Му; ни в Иерусалим, защото е град на великия Цар;