А Той им отговори и рече: защото вам е дадено да узнаете тайните на царството небесно, а тям не е дадено;
Матей 13:51 - Библия синодално издание (1982 г.) И попита ги Иисус: разбрахте ли всичко това? Те Му казват: да, Господи! Още версииЦариградски Казва им Исус: Разумяхте ли всичко това? Казват му: Ей, Господи. Ревизиран Исус им казва: Разбрахте ли всичко това? Те Му казват: Разбрахме. Новият завет: съвременен превод Исус попита учениците си: „Разбирате ли всички тези неща?“ Те отговориха: „Да, разбираме.“ Верен (И Иисус им каза:) Разбрахте ли всичко това? Те Му казаха: Да, (Господи). Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава Иисус ги попита: „Разбрахте ли всичко това?“ Те Му отговориха: „Да, Господи!“ Библия ревизирано издание Исус им казва: Разбрахте ли всичко това? Те Му отвърнаха: Разбрахме. |
А Той им отговори и рече: защото вам е дадено да узнаете тайните на царството небесно, а тям не е дадено;
при всекиго, който слуша словото на царството и не разбира, дохожда лукавият и грабва посеяното в сърцето му: ето кого означава посеяното край пътя.
А Той им рече: затова всеки книжник, който се е учил за царството небесно, прилича на стопанин, който изнася из своята съкровищница ново и старо.
Още ли не разбирате, че всичко, що влиза в устата, минава в корема и се изхвърля навън?
И тъй, кога видите да стои на свето място „мерзостта на запустението“, за която е казано чрез пророк Даниила (който чете, нека разбира),
Той им рече: нима и вие сте тъй неразсъдливи? Нима не разбирате, че нищо, което влиза в човека отвън, не може го оскверни?
Знаем също, че Син Божий дойде и ни даде светлина и разум, да познаем истиннаго Бога; и ние пребъдваме в истиннаго Бога – Неговия Син Иисуса Христа. Той е истински Бог и живот вечен.