Скиптърът не ще се отнеме от Иуда и законодателят – от чреслата му, докле не дойде Примирителят, и Нему ще се покоряват народите.
Матей 13:2 - Библия синодално издание (1982 г.) И събра се около Него много народ, тъй че Той влезе в кораба и седна; а целият народ стоеше на брега. Още версииЦариградски И събраха се до него народ много, така щото влезе та седна в ладия, а всичкият народ стоеше на брега. Ревизиран И събраха се до Него големи множества, така щото влезе и седна в една ладия; а целият народ стоеше на брега. Новият завет: съвременен превод Около него се събраха огромни тълпи и затова той се качи на една лодка и седна, а хората останаха на брега. Верен И при Него се събраха големи множества, така че Той влезе и седна в един кораб, а цялото множество стоеше на брега. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Около Него се събра много народ, затова Той влезе в лодка и седна, докато всички стояха на брега. Библия ревизирано издание И при Него се събраха големи множества, така че Той влезе и седна в една ладия, а целият народ стоеше на брега. |
Скиптърът не ще се отнеме от Иуда и законодателят – от чреслата му, докле не дойде Примирителят, и Нему ще се покоряват народите.
И дойде при Него много народ, който имаше със себе си хроми, слепи, неми, недъгави и много други, и ги сложиха пред нозете на Иисуса, и Той ги изцери,
И подире Му тръгнаха много тълпи народ от Галилея и Десетоградие, от Иерусалим и Иудея и изотвъд Иордан.
И пак захвана да поучава край морето; и понеже при Него се събра много народ, Той влезе в кораба и седеше в морето, а целият народ беше на сушата край морето.
Като влезе в един от корабите, който беше на Симона, помоли го да отплува малко от брега и, като седна, от кораба поучаваше народа.