Марк 10:26 - Библия синодално издание (1982 г.) А те твърде много се чудеха и говореха помежду си: а кой може да се спаси? Още версииЦариградски А те се твърде много удивяваха и говореха помежду си: И кой може спасен да бъде? Ревизиран А те се чрезмерно зачудиха и Му казаха: Тогава кой може да се спаси? Новият завет: съвременен превод Учениците му се учудиха още повече и се питаха един друг: „Кой тогава може да се спаси?“ Верен А те се зачудиха твърде много и Му казаха: Тогава кой може да се спаси? Съвременен български превод (с DC books) 2013 А те още повече се зачудиха и говореха помежду си: „Тогава кой може да се спаси?“ Библия ревизирано издание А те съвсем се зачудиха и Му казаха: Тогава кой може да се спаси? |
Иисус, като ги погледна, казва: за човеците това е невъзможно, ала не и за Бога; защото за Бога всичко е възможно.
И влезе при тях в кораба; и вятърът утихна. И те извънредно се слисаха и чудеха в себе си.
И извънредно се чудеха и казваха: всичко хубаво върши: и глухите прави да чуват, и немите – да говорят.
Служители Христови ли са (в безумие говоря), аз съм повече. Аз съм бил много повече в трудове, безмерно в рани, повече в тъмници, и много пъти на умиране.