Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 10:26 - Библия синодално издание (1982 г.)

А те твърде много се чудеха и говореха помежду си: а кой може да се спаси?

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А те се твърде много удивяваха и говореха помежду си: И кой може спасен да бъде?

Вижте главата

Ревизиран

А те се чрезмерно зачудиха и Му казаха: Тогава кой може да се спаси?

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Учениците му се учудиха още повече и се питаха един друг: „Кой тогава може да се спаси?“

Вижте главата

Верен

А те се зачудиха твърде много и Му казаха: Тогава кой може да се спаси?

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А те още повече се зачудиха и говореха помежду си: „Тогава кой може да се спаси?“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А те съвсем се зачудиха и Му казаха: Тогава кой може да се спаси?

Вижте главата
Други преводи



Марк 10:26
9 Кръстосани препратки  

По-лесно е камила да мине през иглени уши, нежели богат да влезе в царството Божие.


Иисус, като ги погледна, казва: за човеците това е невъзможно, ала не и за Бога; защото за Бога всичко е възможно.


И влезе при тях в кораба; и вятърът утихна. И те извънредно се слисаха и чудеха в себе си.


И извънредно се чудеха и казваха: всичко хубаво върши: и глухите прави да чуват, и немите – да говорят.


А някой Му рече: Господи, малцина ли са, които се спасяват? Той им рече:


Които чуха това, рекоха: а кой може да се спаси?


А те отговориха: повярвай в Господа Иисуса Христа, и ще се спасиш ти и целият ти дом.


Служители Христови ли са (в безумие говоря), аз съм повече. Аз съм бил много повече в трудове, безмерно в рани, повече в тъмници, и много пъти на умиране.