и, като дойде, засели се в един град, наричан Назарет, за да се сбъдне казаното чрез пророците, че Той ще се нарече Назорей.
Марк 1:9 - Библия синодално издание (1982 г.) И в ония дни дойде Иисус от Назарет Галилейски и се кръсти от Иоана в Иордан. Още версииЦариградски И през онези дни дойде Исус от Назарет Галилейски, и кръсти се от Иоана в Иордан. Ревизиран През тия дни дойде Исус от Назарет Галилейски и се кръсти от Иоан в Иордан. Новият завет: съвременен превод В онези дни при него дойде Исус от галилейския град Назарет и Йоан го кръсти в река Йордан. Верен И през онези дни дойде Иисус от Назарет Галилейски и се кръсти от Йоан в Йордан. Съвременен български превод (с DC books) 2013 В онези дни Иисус дойде от Назарет Галилейски и бе кръстен от Йоан в Йордан. Библия ревизирано издание И в онези дни дойде Исус от Назарет Галилейски и бе кръстен от Йоан в Йордан. |
и, като дойде, засели се в един град, наричан Назарет, за да се сбъдне казаното чрез пророците, че Той ще се нарече Назорей.
И когато излизаше от водата, веднага видя да се разтварят небесата, и Духът като гълъб да слиза върху Него.
Той тръгна с тях и дойде в Назарет; и им се покоряваше. А майка Му спазваше всички тия думи в сърцето си.
начевайки от Иоановото кръщение до деня, когато се възнесе от нас, – да бъде заедно с нас свидетел на възкресението Му.