Марк 1:26 - Библия синодално издание (1982 г.) Тогава нечистият дух, като го стърси и изкрещя с висок глас, излезе из него. Още версииЦариградски И нечистият дух, като го покъса, извика с голям глас и излезе от него. Ревизиран Тогава нечистият дух, като го сгърчи, изкрещя със силен глас и излезе от него. Новият завет: съвременен превод Тогава злият дух разтърси тялото на човека и със силен вик излезе от него. Верен Тогава нечистият дух, като го сгърчи, изкрещя със силен глас и излезе от него. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава нечистият дух го разтърси, изкрещя със силен глас и излезе от него. Библия ревизирано издание Тогава нечистият дух, като го хвърли в гърчове, изкрещя със силен глас и излезе от него. |
И всички изтръпнаха от ужас, тъй че един други се питаха и казваха: що е това? Какво е това ново учение, та и на нечисти духове Той властно заповядва, и те Му се покоряват?
И доведоха го при Него. Щом бесният Го видя, духът го стресе; той падна на земята и се валяше запенен.
И духът, като изкрещя и го стресе силно, излезе; а момчето стана като мъртво, та мнозина казваха, че то е умряло.
когато пък някой по-силен от него го нападне и го победи, взима всичкото му оръжие, на което той се е надявал, и разделя плячката му.
прехваща го дух, и той изведнъж закрещява, и го сгърча тъй, че се запеня; и, мъчейки го, едвам го напуща;
А когато той още идеше, бесът го повали и почна да го тръшка; но Иисус запрети на нечистия дух, и изцери момчето, и го предаде на баща му.