Лука 9:3 - Библия синодално издание (1982 г.) И рече им: нищо не си вземайте за по път, ни тояга, ни торба, ни хляб, ни сребро, нито да имате по две дрехи; Още версииЦариградски И рече им: Не носете нищо за в път, ни тояга, ни тържик, ни хляб, ни сребро, нито по две дрехи да имате. Ревизиран И каза им: Не вземайте нищо за път, ни тояга, ни торба ни хляб, ни пари, нито да имате по две ризи. Новият завет: съвременен превод като им каза: „Не взимайте нищо за из път — нито тояга, нито торба, нито хляб, нито пари. Излезте само с дрехата, която е на гърба ви. Верен И им каза: Не вземайте нищо за из път – нито тояга, нито торба, нито хляб, нито пари, нито да имате по две ризи. Съвременен български превод (с DC books) 2013 На тях Той рече: „Не си вземайте нищо за път, ни тояга, ни торба, ни хляб, ни сребро, нито пък две дрехи. Библия ревизирано издание Исус им каза: Не вземайте нищо за път – нито тояга, нито торба, нито хляб, нито пари, нито да имате по две ризи. |
Като повика дванайсетте, начена да ги разпраща по двама, и им даде власт над нечистите духове.
И рече на учениците Си: затова ви казвам: не се грижете за душата си, какво да ядете, ни за тялото, какво да облечете:
И ако пък тревата на полето, която днес я има, а утре се хвърля в пещ, Бог тъй облича, то колко повече вас, маловерци!
И рече им: когато ви пратих без кесия, и без торба, и без обуща, останахте ли лишени от нещо? Те отговориха: от нищо.
Той отговори и им рече: който има две дрехи, нека даде ономува, който няма; и който има храна, нека прави същото.
И приготви за Него Левий у дома си голяма гощавка; и там имаше много митари и други, които седяха на трапезата с тях.
Никой воин се не заплита в житейски работи; и това прави, за да угоди на военачалника.