Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 8:6 - Библия синодално издание (1982 г.)

а други паднаха на камък и, като поникнаха, изсъхнаха, защото нямаха влага;

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А друго падна на камик, и като изникна изсъхна, защото нямаше влага.

Вижте главата

Ревизиран

А друго падна на канарата; и щом поникна изсъхна, защото нямаше влага.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Други семена паднали върху камениста почва. Те покълнали, но после изсъхнали, защото им липсвала влага.

Вижте главата

Верен

А друго падна на канара и щом поникна, изсъхна, защото нямаше влага.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Други паднаха на камък и когато поникнаха, изсъхнаха, защото нямаха влага.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А друго падна на канарата; и щом поникна, изсъхна, защото нямаше влага.

Вижте главата
Други преводи



Лука 8:6
14 Кръстосани препратки  

О, Господи, Твоите очи не са ли обърнати към истината? Ти ги поразяваш, а те не усещат болка; Ти ги изтребяш, а те не искат да се вразумят; направили са лицата си по-твърди от камък – не искат да се обърнат.


И ще им дам едно сърце, ще вложа в тях нов дух, ще взема из тялото им каменното сърце и ще им дам сърце от плът,


Ще ви дам ново сърце и нов дух ще ви дам; ще взема из вашата плът каменното сърце и ще ви дам сърце от плът.


Тичат ли коне по скала? Може ли се разора тя с волове? Вие пък превръщате правосъдието в отрова, а плода на правдата – в горчило,


а това, що падна на камък, са ония, които, кога чуят словото, с радост го приемат, ала нямат корен и временно вярват, а във време на изкушение отстъпват;


излезе сеяч да сее семе; и когато сееше, едни зърна паднаха край пътя и бяха потъпкани, и птиците небесни ги изкълваха;


други пък паднаха между тръни; и израснаха тръните заедно със зърната и ги заглушиха;


докле се казва: „днес, кога чуете гласа Му, да не ожесточите сърцата си, както кога роптаехте“.