О, Господи, Твоите очи не са ли обърнати към истината? Ти ги поразяваш, а те не усещат болка; Ти ги изтребяш, а те не искат да се вразумят; направили са лицата си по-твърди от камък – не искат да се обърнат.
Лука 8:6 - Библия синодално издание (1982 г.) а други паднаха на камък и, като поникнаха, изсъхнаха, защото нямаха влага; Още версииЦариградски А друго падна на камик, и като изникна изсъхна, защото нямаше влага. Ревизиран А друго падна на канарата; и щом поникна изсъхна, защото нямаше влага. Новият завет: съвременен превод Други семена паднали върху камениста почва. Те покълнали, но после изсъхнали, защото им липсвала влага. Верен А друго падна на канара и щом поникна, изсъхна, защото нямаше влага. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Други паднаха на камък и когато поникнаха, изсъхнаха, защото нямаха влага. Библия ревизирано издание А друго падна на канарата; и щом поникна, изсъхна, защото нямаше влага. |
О, Господи, Твоите очи не са ли обърнати към истината? Ти ги поразяваш, а те не усещат болка; Ти ги изтребяш, а те не искат да се вразумят; направили са лицата си по-твърди от камък – не искат да се обърнат.
И ще им дам едно сърце, ще вложа в тях нов дух, ще взема из тялото им каменното сърце и ще им дам сърце от плът,
Ще ви дам ново сърце и нов дух ще ви дам; ще взема из вашата плът каменното сърце и ще ви дам сърце от плът.
Тичат ли коне по скала? Може ли се разора тя с волове? Вие пък превръщате правосъдието в отрова, а плода на правдата – в горчило,
а това, що падна на камък, са ония, които, кога чуят словото, с радост го приемат, ала нямат корен и временно вярват, а във време на изкушение отстъпват;
излезе сеяч да сее семе; и когато сееше, едни зърна паднаха край пътя и бяха потъпкани, и птиците небесни ги изкълваха;
докле се казва: „днес, кога чуете гласа Му, да не ожесточите сърцата си, както кога роптаехте“.