И ето, донесоха при Него един разслабен, сложен на постелка. И като видя Иисус вярата им, каза на разслабения: дерзай, чедо, прощават ти се греховете!
Лука 5:23 - Библия синодално издание (1982 г.) Кое е по-лесно? Да кажа: прощават ти се греховете ли; или да кажа: стани и ходи? Още версииЦариградски Що е по-лесно да река: Прощават се греховете ти, или да река: Стани та ходи? Ревизиран Кое е по-лесно, да река: Прощават ти се греховете, или да река: Стани и ходи? Новият завет: съвременен превод Кое е по-лесно: да кажа «Греховете ти се прощават» или да кажа «Стани и ходи»? Верен Кое е по-лесно да кажа? Прощават ти се греховете!; или: Стани и ходи! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Кое е по-лесно? Да кажа „прощават ти се греховете“ ли, или да кажа „Стани и ходи“? Библия ревизирано издание Кое е по-лесно да кажа: Прощават ти се греховете, или да кажа: Стани и ходи? |
И ето, донесоха при Него един разслабен, сложен на постелка. И като видя Иисус вярата им, каза на разслабения: дерзай, чедо, прощават ти се греховете!
Защото кое е по-лесно? Да кажа: прощават ти се греховете ли; или да кажа: стани и ходи?
Кое е по-лесно да кажа на разслабения: прощават ти се греховете ли, или да кажа: стани, вземи си одъра и ходи?
Но, за да знаете, че Син Човеческий има власт на земята да прощава грехове (казва на разслабения): тебе казвам: стани, вземи си постелката и върви у дома си.