посвети Ми всяко първородно, което разтваря всяка утроба синовете Израилеви, от човек до добитък, (защото) Мои са те.
Лука 2:23 - Библия синодално издание (1982 г.) както е писано в закона Господен, че всяко мъжко, което разтваря утроба, ще бъде посветено Господу; Още версииЦариградски както е писано в закона Господен, че "всеки младенец от мъжки пол който отваря ложесна свет на Господа ще се нарече," Ревизиран (както е писано в Господния закон, че "всеки първороден младенец от мъжки пол ще бъде свет на Господа"), Новият завет: съвременен превод понеже според Господния закон всеки първороден син трябва да бъде посветен на Господа. Верен както е писано в Господния закон, че всяко първородно дете от мъжки пол ще бъде посветено на Господа, Съвременен български превод (с DC books) 2013 защото така е писано в закона Господен: всяко мъжко, което разтваря утроба, да бъде посветено на Господа – Библия ревизирано издание (както е писано в Господния закон, че „всяко първородно дете от мъжки пол ще бъде посветено на Господа“) |
посвети Ми всяко първородно, което разтваря всяка утроба синовете Израилеви, от човек до добитък, (защото) Мои са те.
Не закъснявай (да Ми принасяш) първите плодове от гумното си и от жлеба си; давай Ми първородния от синовете си;
Всичко, що разтваря утроба, е Мое, както и всяко мъжко от целия ти добитък, от говеда и овци, що разтваря утроба.
Всичко, що отваря утроба у всяка плът, принасяно Господу, от човеци и добитък, да бъде твое; само първородният от човеците да бъде откупен, и първородното от нечист добитък да бъде откупено;
защото всички първородни са Мои; в деня, когато поразих всички първородни в Египетската земя, Аз осветих за Себе Си всички Израилеви първородни от човек до добитък: те да бъдат Мои. Аз съм Господ.