Но ония, които се боят от Бога, казват един другиму: внимава Господ и чува това, и пред лицето Му се пише паметна книга за ония, които се боят от Бога и почитат името Му.
Лука 2:17 - Библия синодално издание (1982 г.) А като видяха, разказаха каквото им бе възвестено за тоя Младенец. Още версииЦариградски И като видяха, разказаха речите що им се рекоха за това дете. Ревизиран И като видяха, разказаха каквото им беше известено за това детенце. Новият завет: съвременен превод Като видяха новороденото, те разказаха всичко, което ангелът им беше съобщил за детето. Верен И като видяха, разказаха онова, което им беше известено за това Дете. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И като Го видяха, разказаха какво им бе възвестил ангелът за този Младенец. Библия ревизирано издание И като видяха, разказаха онова, което им беше известено за това Детенце. |
Но ония, които се боят от Бога, казват един другиму: внимава Господ и чува това, и пред лицето Му се пише паметна книга за ония, които се боят от Бога и почитат името Му.
И в това време, като се приближи, тя славеше Господа и говореше за Него на всички, които очакваха избавление в Иерусалим.
върни се в къщата си и разказвай, какво ти стори Бог. Той отиде и разправяше по целия град, какво му бе сторил Иисус.