Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 12:3 - Библия синодално издание (1982 г.)

затова, каквото сте казали в тъмно, то ще се чуе на видело; и каквото сте казали на ухо в скривалищата, то ще бъде разгласено от покривите.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

За това, колкото говорихте в тъмнина, на видело ще се чуе; и каквото сте казали на ухо в скришните стаи, от горе на покрива ще се проповяда.

Вижте главата

Ревизиран

Затова, каквото сте говорили в тъмно ще се чуе на видело; и каквото сте казали на ухо във вътрешните стаи ще се разгласи от покрива.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Това, което сте казали на тъмно, ще се чуе на светло. Всичко, казано шепнешком на тайно място, ще бъде разгласено от покривите.“

Вижте главата

Верен

Затова, каквото сте говорили в тъмно, ще се чуе на светло; и каквото сте казали на ухо във вътрешните стаи, ще се разгласи от покрива.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Затова, каквото сте казали на тъмно, то ще се чуе на светло; и каквото сте прошепнали на ухо в заключена стая, то ще бъде разгласено от покривите.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Затова, каквото сте говорили в тъмно, ще се чуе на светло; и каквото сте казали на ухо във вътрешните стаи, ще се разгласи от покрива.

Вижте главата
Други преводи



Лука 12:3
7 Кръстосани препратки  

Дори и в мислите си не хули царя, и в спалнята си не хули богатия; защото небесна птица може да пренесе твоята дума, и крилата гадина да обади твоята реч.


Което ви говоря в тъмнина, кажете го на видело; и което чуете на ухо, разгласявайте от покривите.


И казвам ви, че за всяка празна дума, която кажат човеците, ще отговарят в съдния ден:


който е на покрива, да не слиза да вземе нещо от къщата си;