Ако някой отвори яма, или ако изкопае яма и я не покрие, та падне в нея вол, или осел,
Левит 24:18 - Библия синодално издание (1982 г.) Който убие добитък, да го заплати: добитък за добитък. Цариградски И който убие скот да отдаде животно за животно. Ревизиран А който убие животно, да го плати. Живот за живот. Верен А който убие животно, да го възстанови, животно за животно. Съвременен български превод (с DC books) 2013 и който убие добитък, да го заплати; живот за живот. Библия ревизирано издание А който убие животно, да го плати. Живот за живот. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А който убие животно, да го плати. Живот за живот. |
Ако някой отвори яма, или ако изкопае яма и я не покрие, та падне в нея вол, или осел,
На оногова, който причини повреда върху тялото на ближния си, да се направи също, каквото е той направил:
то, като съгреши и стане виновен, той трябва да върне откраднатото, що е откраднал, или отнетото, що е отнел, или повереното, що му е било оставено, или изгубеното, що е намерил: