Левит 1:6 - Библия синодално издание (1982 г.) и да одере жертвата за всесъжение и да я разсече на части; Цариградски И да одере животното на всесъжението, и да го насече на късове. Ревизиран И да одере <животното> за всеизгаряне и да го насече на късове. Верен И да одере животното за всеизгаряне и да го разсече на късовете му. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И да одере жертвата, да я разсече на части, Библия ревизирано издание И да одере животното, определено за всеизгаряне, и да го насече на късове. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И да одере животното за всеизгаряне, и да го насече на късове. |
И куки колкото една длан бяха приковани в стените на зданието наоколо, а на масите туряха жертвеното месо.
а синовете Ааронови, свещениците, да накладат на жертвеника огън и да наслагат на огъня дърва;
И когато свещеникът принася чия да е жертва за всесъжение, кожата от жертвата за всесъжението, която принася, принадлежи на свещеника.