Да потъмнеят звездите при нейния здрач; да чака тя светлината, и тая да не идва, и да не види ресниците на зората,
Йов 41:18 - Библия синодално издание (1982 г.) Който меч се допре о него, не удържа, не удържа ни копие, ни сулица, ни броня. Цариградски В кихането му блещи светлина; И очите му са като клепачите на зората. Ревизиран Когато киха блещи светлина, И очите му са като клепачите на зората. Верен Кихането му излъчва светлина, очите му са като лъчите на утрото. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Улучи ли го, мечът не издържа, нито копието, ни изстрел, ни острие на стрела. Библия ревизирано издание Когато киха, блести светлина и очите му са като клепачите на зората. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Когато киха, блести светлина и очите му са като клепачите на зората. |
Да потъмнеят звездите при нейния здрач; да чака тя светлината, и тая да не идва, и да не види ресниците на зората,
главата и космите Му бяха бели като бяла вълна, като сняг, и очите Му – като огнен пламък;