ето, Твоят раб намери благоволение пред очите Ти, и велика е Твоята милост, която си направил с мен, че ми спаси живота; но аз не мога се спаси в планината, да не би да ме постигне зло и умра;
Йов 10:12 - Библия синодално издание (1982 г.) живот и милост ми дарува, и Твоята грижа пазеше духа ми? Цариградски Живот и милост си ми дарил; И посещението ти е упазило духа ми; Ревизиран Живот и благоволение си ми подарил, И провидението Ти е запазило духа ми. Верен Живот и милост си ми дал и Твоята закрила е опазила духа ми. Съвременен български превод (с DC books) 2013 живот и милост ми дарува и Твоята закрила запазва моя дух? Библия ревизирано издание живот и благоволение си ми подарил и провидението Ти е запазило духа ми. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г живот и благоволение си ми подарил, и провидението Ти е запазило духа ми. |
ето, Твоят раб намери благоволение пред очите Ти, и велика е Твоята милост, която си направил с мен, че ми спаси живота; но аз не мога се спаси в планината, да не би да ме постигне зло и умра;
Затова казвам ви: не се грижете за душата си, какво да ядете и да пиете, ни за тялото си, какво да облечете. Душата не струва ли повече от храната, и тялото от облеклото?
нито приема служение от човешки ръце, като да се нуждае от нещо, но Сам дава на всички живот и дишане и всичко.
защото ние чрез Него живеем, и се движим, и съществуваме, както и някои от вашите стихотворци са казали: „Негов сме и род“.