И те ще купуват ниви в тая земя, за която казвате: „това е пустиня, без люде, без добитък; тя е предадена в ръцете на халдейци“;
Йоан 13:7 - Библия синодално издание (1982 г.) Иисус му отговори и рече: което върша Аз, ти сега не знаеш, а отпосле ще разбереш. Още версииЦариградски Отговори Исус и рече му: Това което аз правя ти сега не знаеш, но изпосле ще разумееш. Ревизиран Исус в отговор му рече: Това, което Аз правя, ти сега не знаеш, но отпосле ще разбереш. Новият завет: съвременен превод Исус отговори: „Сега не разбираш какво правя, но по-късно ще разбереш.“ Верен Иисус в отговор му каза: Това, което Аз правя, ти не знаеш сега, но ще разбереш след това. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Иисус му отговори: „Това, което правя Аз, ти сега не знаеш, а после ще разбереш.“ Библия ревизирано издание Исус му отговори: Това, което Аз правя, ти сега не осъзнаваш, но после ще разбереш. |
И те ще купуват ниви в тая земя, за която казвате: „това е пустиня, без люде, без добитък; тя е предадена в ръцете на халдейци“;
Учениците Му изпървом не разбраха това; но, когато се прослави Иисус, тогава си спомниха, че това беше писано за Него, и това Му бяха направили.
Симон Петър Му рече: Господи, къде отиваш? Иисус му отговори: където Аз отивам, ти не можеш да дойдеш подире Ми сега, а сетне ще Ме последваш.
А Утешителят, Дух Светий, Когото Отец ще изпрати в Мое име, Той ще ви научи на всичко и ще ви напомни всичко, що съм ви говорил.