Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 11:1 - Библия синодално издание (1982 г.)

Беше болен някой си Лазар, от Витания, от градеца на Мария и сестра ѝ Марта.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Имаше някой си болен на име Лазар, от Витания, от селото на Мария и на сестра й Марта.

Вижте главата

Ревизиран

Един <човек на име> Лазар, от Витания, от селото на Мария и на сестра й Марта, беше болен.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Във Витания, където живееха Мария и сестра й Марта, имаше един болен човек на име Лазар.

Вижте главата

Верен

Един човек на име Лазар, от Витания, от селото на Мария и на сестра є Марта, беше болен.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Имаше един болен човек – Лазар от Витания, селото на Мария и сестра ѝ Марта.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Един човек на име Лазар, от Витания, от селото на Мария и на сестра ѝ Марта, беше болен.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 11:1
15 Кръстосани препратки  

След това рекоха на Иосифа: ето, баща ти е болен. И той взе със себе си двамата си синове Манасия и Ефрема (и отиде при Иакова).


И като ги остави, излезе вън от града за Витания, дето и пренощува.


Когато наближиха до Иерусалим, до Витфагия и Витания, при Елеонската планина, Иисус изпраща двама от учениците Си


Той рече това и после им казва: Лазар, нашият приятел, е заспал; но отивам да го събудя.


А Витания беше близо до Иерусалим, около петнайсет стадии;


и мнозина иудеи бяха дошли при Марта и Мария да ги утешат за брата им.


Сестрите проводиха да Му кажат: Господи, ето оня, когото обичаш, е болен!


Множеството, което беше с Него, когато Той извика Лазаря из гроба и го възкреси от мъртвите, свидетелствуваше.


Голямо множество иудеи узнаха, че е там, и дойдоха не само заради Иисуса, но за да видят и Лазаря, когото Той възкреси от мъртвите.


Случи се в ония дни, че тя заболя и умря. Окъпаха я и туриха в една горница.