Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йеремия 22:12 - Библия синодално издание (1982 г.)

но ще умре там, дето го откараха пленник, и вече няма да види тая земя.

Вижте главата

Цариградски

Но ще умре на мястото дето го закараха пленник, И няма да види вече тази земя.

Вижте главата

Ревизиран

Но на мястото гдето го закараха пленник, там ще умре, И няма да види вече тая земя.

Вижте главата

Верен

а на мястото, където го откараха в плен, там ще умре, и няма вече да види тази земя.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

тъй като на мястото, където го закараха пленник, ще умре и няма да види отново тази страна.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

а на мястото, където го закараха пленник, там ще умре и няма да види вече тази земя.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

но на мястото, където го закараха пленник, там ще умре и няма да види вече тази земя.

Вижте главата



Йеремия 22:12
6 Кръстосани препратки  

В негови дни египетският цар фараон Нехао потегли против асирийския цар на река Ефрат. Цар Иосия излезе насреща му, и оня го уби в Мегидон, щом го видя.


И фараон Нехао възцари Иосиевия син Елиакима, вместо баща му Иосия, и му промени името на Иоаким, а Иоахаза взе и отведе в Египет, дето и умря.


Затова тъй казва Господ за Иоакима, син на иудейския цар Иосия: няма да го оплакват: „уви, брате!“ и: „уви, сестро!“ Няма да го оплакват: „уви, господарю!“ и: „уви, негово величие!“


а в земята, дето душата им ще желае да се върне, там няма да те върнат.


Защото тъй казва Господ Саваот, Бог Израилев: както се изля гневът Ми и яростта Ми върху иерусалимските жители, тъй ще се излее яростта Ми върху вас, кога влезете в Египет, и ще бъдете за проклятие и ужас, за позор и укор, и няма вече да видите това място.


И ще загинете между народите, и ще ви погълне земята на враговете ви;