Йезекиил 2:10 - Библия синодално издание (1982 г.) И Той го разви пред мене, и ето, свитъкът беше изписан отвътре и отвън, и беше написано на него: „плач, охкане и тъга“. Цариградски И разви го пред мене; и бе писано извътре и извън, и в него писани плачове, и ридания, и горко. Ревизиран И Той го разви пред мене. Писаното бе отвътре и отвън, в което бяха написани плачове, ридание и горко. Верен И Той го разви пред мен и той беше изписан отпред и отзад, и на него бяха написани плачове и ридание, и горко. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И Той го разви пред мене. И беше изписан отвътре и отвън. И в него беше написано: „плачове, стенание и ридание“. Библия ревизирано издание И Той го разви пред мене. Писаното беше отвътре и отвън, в което бяха записани плачове, ридания и тъга. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И Той го разви пред мене; и беше изписан отвътре и отвън с плач, ридания и тъга. |
Отговори ми Господ и рече: запиши видението и начертай ясно на скрижали, та, който чете, лесно да може да прочете,
И взех книжката от ръката на Ангела и я изядох; и в устата ми беше сладка като мед; а когато я изядох, стана ми горчиво в корема.
И видях в десницата на Оногова, Който седеше на престола, книга, написана отвътре и отвън, запечатана със седем печата.
И видях и чух един Ангел, да хвърка посред небето и да вика с висок глас: горко, горко, горко на живеещите по земята от останалите тръбни гласове на тримата Ангели, които ще тръбят.