А Елисей се върна в Галгал. В оная земя имаше глад, и синовете на пророците седяха пред него. И той каза на слугата си: турни големия котел и свари сочиво за пророческите синове.
Йезекиил 11:3 - Библия синодално издание (1982 г.) думайки: „още е далеч; нека градим домове; той е котел, а ние – месо“. Цариградски и казват: Не е близу: нека съградим къщи: този град е котел, а ние месо. Ревизиран<Времето> не е близо да съградим къщи; тоя <град> е котел, а ние месо. Верен И казват: Не е време да строим къщи; този град е котел, а ние – месо. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Те казват: „Още не е време да градим домове. Градът е котел, а ние сме месото.“ Библия ревизирано издание Времето не е близо да съградим къщи; този град е котел, а ние месо. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Те казват: Още е далеч; да градим къщи; този град е котелът, а ние – месото. |
А Елисей се върна в Галгал. В оная земя имаше глад, и синовете на пророците седяха пред него. И той каза на слугата си: турни големия котел и свари сочиво за пророческите синове.
които казват: нека Той побърза и ускори делото Си, за да видим, и нека се приближи и се изпълни решението на Светия Израилев, за да узнаем!
сине човешки! каква е тая поговорка у вас, в Израилевата земя: „много дни ще минат, и всяко пророческо видение ще изчезне“?
сине човешки! ето, домът Израилев казва: „пророческото видение, което той видя, ще се сбъдне след много дни, и той пророкува за далечни времена“.
дойде напаст до тебе, жителю на страната! иде време, приближава ден на смут, а не на весели викове по планини.
ядете плътта на Моя народ и дерете от тях кожата им, а костите им чупите и трошите като в гърне, и плътта – като в котел.
и казват: де е обещанието за Неговото пришествие? Защото, откак бащите ни починаха, всичко си стои тъй, както от начало на творението.