дигат го на рамо, носят го и го турят на мястото му; той стои, от мястото си не се мърда; викат му, – той не отговаря, от беда не избавя.
Исаия 41:28 - Библия синодално издание (1982 г.) И тъй, Аз гледах, и нямаше никого, и между тях не се намери съветник, за да мога да ги попитам, и те да отговорят. Цариградски Защото прегледах, и нямаше никой, Ей, между тях, но нямаше съветник Който да може да отговори дума когато ги попитах. Ревизиран Защото, когато прегледах, нямаше никой; Да! между тях нямаше съветник, Който да може да отговори дума, когато ги попитах. Верен И прегледах и нямаше никой, и между тези нямаше съветник – да ги попитам и да ми отвърнат дума. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И така, Аз се огледах, но нямаше никого; между тях не се намери съветник, който да отговори, когато ги попитам. Библия ревизирано издание Защото, когато прегледах, нямаше никой. Да! Между тях нямаше съветник, който да може да отговори и дума, когато ги попитах. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Гледам, но няма никой – Да! Сред тях няма съветник, който да може да отговори дума, когато ги питам. |
дигат го на рамо, носят го и го турят на мястото му; той стои, от мястото си не се мърда; викат му, – той не отговаря, от беда не избавя.
Защо, когато дохождах, никого нямаше, и когато виках, никой не отговаряше? Нима ръката Ми се е скратила, та не може да избавя, или нямам сила да спасявам? Ето, със заплахата Си море пресушавам, превръщам реки в пустиня; рибите в тях гният от липса на вода и умират от жажда.
И видя, че нямаше човек, и чуди се, че нямаше застъпник; тогава Неговата мишца Му помогна, и правдата Му Го поддържа.
Аз гледах, – и нямаше помощник; чудих се, че нямаше, кой да подкрепи; но Моята мишца Ми помогна, и Моята ярост – тя Ме подкрепи;
вас обричам на меч, всички ще се наведете за клане, защото виках – и не отговаряхте, говорих – и не слушахте, но вършихте зло пред очите Ми и избирахте онова, каквото Ми беше неугодно.