Оттам той тръгна към планината, на изток от Ветил; и постави шатрата си тъй, че Ветил оставаше на запад, а Гай – на изток; и съгради там жертвеник Господу и призова името на Господа (Който бе му се явил).
Иисус Навин 8:12 - Библия синодално издание (1982 г.) и разположиха стан на север от Гай, а между тях и Гай имаше долина. След това Иисус взе до пет хиляди души и ги постави в засада между Ветил и Гай, на запад от града. Цариградски И взе до пет тисящи мъже, и тури ги в засада между Ветил и Гай към западната страна на града. Ревизиран И той взе около пет хиляди мъже и ги постави в засада между Ветил и Гай на западната страна от града. Верен И той взе около пет хиляди мъже и ги постави в засада между Ветил и Гай, на западната страна на града. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Те се разположиха на лагер северно от Гай, така че между тях и Гай имаше долина. Иисус взе пет хиляди мъже и ги постави в засада между Ветил и Гай, на запад от града. Библия ревизирано издание Исус взе около пет хиляди мъже и постави засада между Ветил и Гай на запад от града. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И той взе около пет хиляди мъже, и ги постави в засада между Ветил и Гай, на запад от града. |
Оттам той тръгна към планината, на изток от Ветил; и постави шатрата си тъй, че Ветил оставаше на запад, а Гай – на изток; и съгради там жертвеник Господу и призова името на Господа (Който бе му се явил).
и всички мъже, способни за война, които бяха с него, тръгнаха, приближиха се и дойдоха до града (откъм изток, а засадата беше на запад от града),
И целия стан, който беше на север от града, народът си разположи тъй, че задната част беше на запад от града. А Иисус отиде оная нощ всред долината.