От заплахата на едного хиляда ще бягат, от заплахата на петима ще бягате тъй, че вашият остатък ще бъде като точка на връх планина и като знаме на хълм.
Иисус Навин 7:4 - Библия синодално издание (1982 г.) И тъй, отидоха там от народа до три хиляди души, но те удариха на бяг пред гайските жители; Цариградски И възлязоха там от людете до три тисящи мъже; и побягнаха от лицето на Гайските мъже. Ревизиран И така, изкачиха се там от людете около три хиляди мъже; но побягнаха пред гайските мъже. Верен И около три хиляди мъже от народа се изкачиха там, но побягнаха пред гайските мъже. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И така, там се изкачиха около три хиляди души от народа. Но те се разбягаха пред гайските жители. Библия ревизирано издание И така, около три хиляди мъже от израилтяните се изкачиха там, но побегнаха пред гайските мъже. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И така, изкачиха се там от народа около три хиляди души, но удариха на бяг пред гайските мъже. |
От заплахата на едного хиляда ще бягат, от заплахата на петима ще бягате тъй, че вашият остатък ще бъде като точка на връх планина и като знаме на хълм.
Но беззаконията ви произведоха раздяла между вас и вашия Бог, и греховете ви отвръщат лицето Му от вас, за да не слуша.
Ще обърна лицето Си против вас, и ще паднете пред враговете си; над вас ще владеят враговете ви, и вие ще бягате, кога ви никой не гони.
Господ ще те предаде на враговете ти, за да те поразят; по един път ще излезеш против тях, а по седем пътища ще побегнеш от тях; и ще бъдеш разпилян по всички земни царства.
как би могъл един да гони хиляда, а двама да прогонят десет хиляди, ако техният Застъпник не би ги предал, и Господ не би ги дал!
И като се върнаха при Иисуса, казаха му: нека не отива целият народ, а да отидат до две или три хиляди души, и ще разбият Гай; не измъчвай целия народ нататък, понеже са малко (там).