Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Ефесяни 5:28 - Библия синодално издание (1982 г.)

Тъй са длъжни мъжете да обичат жените си, както обичат телата си: който обича жена си, себе си обича.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Така са длъжни мъжете да любят жените си както своите си тела. Който люби жена си себе си люби;

Вижте главата

Ревизиран

Така са длъжни и мъжете да любят жените си, както своите тела. Който люби жена си, себе си люби.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

По този начин и мъжете трябва да обичат жените си така, както обичат собствените си тела. Който обича жена си, обича себе си.

Вижте главата

Верен

Така са длъжни и мъжете да любят жените си, както своите тела. Който люби жена си, себе си люби.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Така и мъжете трябва да обичат жените си, както обичат телата си. Този, който обича своята жена, себе си обича.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Така са длъжни и мъжете да обичат жените си, както своите тела. Който обича жена си, себе си обича.

Вижте главата
Други преводи



Ефесяни 5:28
7 Кръстосани препратки  

„затова ще остави човек баща и майка и ще се прилепи до жена си, и ще бъдат двамата една плът“?


Вие, мъжете, обичайте жените си, както и Христос обикна църквата и предаде Себе Си за нея,


Защото никой никога не е намразил плътта си, а я храни и съгрява, както и Господ – църквата,


„Затова ще остави човек баща си и майка си и ще се прилепи към жена си, и ще бъдат двамата една плът“.


Тъй и всеки един от вас така да обича жена си, както обича себе си, а жената да се бои от мъжа си.


Също и вие, мъжете, живейте благоразумно с жените си, и отдавайте чест на женския пол като на по-слаб съсъд и като на сънаследници на благодатния живот, за да нямате спънка в молитвите си.