Евреи 9:21 - Библия синодално издание (1982 г.) Също поръси с кръв и скинията и всички богослужебни съдове. Още версииЦариградски Подобно и скинията и всичките служебни съдове поръси с кръвта. Ревизиран При това, той по същия начин поръси с кръвта и скинията и всичките служебни съдове. Новият завет: съвременен превод По същия начин той напръска скинията и всичко, което се използва при богослужението. Верен Освен това, по същия начин той поръси с кръвта и скинията, и всичките съдове за служение. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той поръси с кръв също скинията и всички богослужебни предмети. Библия ревизирано издание При това той по същия начин поръси с кръвта и скинията, и всички служебни съдове. |
вземи кръв от телеца и тури с пръста си на роговете на жертвеника, а всичка (останала) кръв излей в основите на жертвеника;
заколи овена, вземи от кръвта му и тури върху крайчеца на дясното Аароново ухо и върху крайчеца на дясното ухо на синовете му, и върху палеца на дясната им ръка, и върху палеца на дясната им нога; и поръси с кръвта жертвеника от всички страни;
И телец за грях принасяй всеки ден за очистване, извършвай и жертва за грях върху жертвеника, за очистване самия жертвеник, и помажи го, за да бъде осветен;
И вземи помазния елей, помажи скинията и всичко, що е в нея, и освети нея и всичките ѝ принадлежности, и ще бъде света;
и закла го (Моисей), па взе от кръвта и с пръст помаза роговете на жертвеника околовръст, и очисти жертвеника, а останалата кръв изля при подножието на жертвеника, и го освети, за да го направи чист.
Закла вола и овена, които бяха от народа, за мирна жертва; а синовете на Аарона му поднесоха кръвта, и той поръси с нея жертвеника околовръст;