Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Евреи 3:15 - Библия синодално издание (1982 г.)

докле се казва: „днес, кога чуете гласа Му, да не ожесточите сърцата си, както кога роптаехте“.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

когато се казва: "Днес, ако чуете неговия глас, не ожесточавайте сърдцата си, както в преогорчението;"

Вижте главата

Ревизиран

докато се казва: - "Днес, ако чуете гласа Му, Не закоравявайте сърцата си както в преогорчението".

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Както е казано: „Ако днес чуете Божия глас, не закоравявайте сърцата си както в миналото, когато се разбунтувахте срещу Бога.“ Псалм 95:7-8

Вижте главата

Верен

докато се казва: „Днес, ако чуете гласа Му, не закоравявайте сърцата си както в преогорчението.“

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

докогато ще се казва: „Днес, когато чуете Неговия глас, не упорствайте в сърцата си, както при размириците.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

докато се казва: „Днес, ако чуете гласа Му, не закоравявайте сърцата си, както в преогорчението.“

Вижте главата
Други преводи



Евреи 3:15
5 Кръстосани препратки  

Въздайте Господу, племена народни, въздайте Господу слава и чест;


колко по-тежко наказание, мислите, ще заслужи пък оня, който е потъпкал Сина Божий и счел за нечиста кръвта на завета, чрез която е осветен, и е похулил Духа на благодатта?


А праведният чрез вяра ще бъде жив; ако пък се отклони, душата Ми няма да благоволи към него“.


пак определя един ден, „днес“, думайки чрез Давида, след толкова време, както е казано по-горе: „днес, кога чуете гласа Му, да не ожесточите сърцата си“.