Тара взе сина си Аврама, внука си Лота, син Аранов, и снаха си Сара, жена на сина му Аврама, и излезе с тях от Ур Халдейски, за да отидат в Ханаанската земя; но, като дойдоха до Харан, останаха там.
Евреи 11:15 - Библия синодално издание (1982 г.) И ако бяха имали на ум онова отечество, от което бяха излезли, щяха да имат време да се върнат; Още версииЦариградски И ако помнеха онова от което бяха излезли намерили биха време да се върнат. Ревизиран и ако наистина, <така говорейки>, са имали в ума си онова <отечество>, от което бяха излезли, намерили биха случай да се върнат. Новият завет: съвременен превод Ако имаха предвид тази, която бяха напуснали, можеха да се завърнат там. Верен И наистина, ако те са мислели за онова отечество, от което са били излезли, щяха да имат време да се върнат. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ако бяха мислили за онази земя, от която бяха излезли, щяха да намерят възможност да се върнат. Библия ревизирано издание и ако наистина, говорейки така, те са пазели в себе си спомена за онова отечество, от което бяха излезли, щяха да намерят случай да се върнат. |
Тара взе сина си Аврама, внука си Лота, син Аранов, и снаха си Сара, жена на сина му Аврама, и излезе с тях от Ур Халдейски, за да отидат в Ханаанската земя; но, като дойдоха до Харан, останаха там.
И настана глад в оная земя. И слезе Аврам в Египет, да поживее там, понеже гладът се усили в оная земя.
а ще отидеш в моята земя, в родното ми място (и при племето ми), и ще вземеш (оттам) жена за сина ми Исаака.
и взе със себе си всичкия си добитък и всичкото си богатство, което беше придобил, собствения си добитък, който беше придобил в Месопотамия (и всичко свое), за да отиде при баща си Исаака в Ханаанската земя.