Евреи 10:18 - Библия синодално издание (1982 г.) А дето има прошка за тия, няма вече принос за грях. Още версииЦариградски А дето има прощение за тях няма вече приношение за грях. Ревизиран А гдето има прощение за тия неща, <там> вече няма принос за грях. Новият завет: съвременен превод Щом те са простени, значи жертва за грях повече не е нужна. Верен А където има опрощаване за тези неща, там няма вече принос за грях. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А щом има прошка за тях, тогава са излишни приношенията за грях. Библия ревизирано издание А където има прощение за тези неща, там вече няма принос за грях. |
И тъй, братя, като имаме дръзновение да влизаме в светилището чрез кръвта на Иисуса Христа, по нов и жив път,
Инак, биха престанали да бъдат принасяни, защото служещите, очистени веднъж, нямат вече никакво съзнание за грехове.